ABOUT | BLOG | ARTICLES | WORKSHEETS | REVIEWS | JAPAN | LINKS

Archive for the ‘Learner training’ Category

New TEFL Articles and Worksheets April 2008

Thursday, May 1st, 2008

Hopefully it’s just Mayday bank holiday rather than my lack of effort TEFLtasticwise recently that has seen a sudden drop in my number of views, but if only to make myself feel better I thought I’d give a list of where I’ve been making much more effort elsewhere, with links:

TEFL.net Idea Thinktank

15 fun ways to switch students onto graded readers

15 fun gapfill tasks

15 fun job application practice tasks- CV writing, cover letter, interview practice, HR vocabulary etc.

TEFL.net articles

15 common misconceptions about Business English and ESP

15 cultural differences in the Japanese classroom

15 more cultural differences in the Japanese classroom

15 criteria for a good cultural training lesson

15 more criteria for good cultural training lesson

15 important cultural differences in the classroom

15 more important cultural differences in the classroom

Onestopenglish (Macmillan) articles

Motivating teachers whose Business English students miss class

UsingEnglish articles for teachers

Why your students overuse their dictionaries- with solutions

70 characteristics of a good grammar presentation- possibly the longest article on this subject ever!

Why your students don’t want to do pairwork- with solutions and some pondering about whether they might not sometimes be right

Why your students still make mistakes with grammar they know well- with solutions and a call to relax when there are no solutions

The advantages and disadvantages of peer observations- with how to exploit the advantages and avoid the disadvantages

Things to put in a Self-Access Centre or Student Library- with tips on how to do it on the cheap

Why do my students question me?- with solutions

Why your students have problems with listening comprehension- with solutions

UsingEnglish.com articles for students (teachers might also want to have a look at what I am writing about them)

Why does my teacher make me read silently?

Why doesn’t my teacher correct all my mistakes when I’m speaking?

Why does my teacher make me learn the phonemic script?

UsingEnglish photocopiable PDF worksheets

Travel English pairwork B and V

Business and technical English easily confused words

CAE Reading Part Two match the quotes

TEFLtastic worksheets (pain in the arse to print out but worth the effort)

English for job applications/ HR worksheets

Cultural training worksheets for EFL classes

Requests and offers functional language review

The Roots of Medical English LP and 4 worksheets

And that’s it for TEFL stuff. The other thing I’ve been busy with is my wedding speech for the day after tomorrow, which could well mean that May will be an even less busy month in TEFLtasticland. Anyone fancy writing a guest piece or feeding me a story to keep the 1700 viewers I get on a good day entertained until I get back into the flow? If so, try the “Contact me” link on the right…

New Year, New Grammar

Friday, January 4th, 2008

As people searching for Xmas themed lessons seems to finally be over, here comes the New Year worksheets to ease yourself back into your classes with: (more…)

Christmas is all about the kids, maaaan

Saturday, December 15th, 2007

Don’t know how and when it happened, but no kids’ classes at all this year so had no chance to see their happy and snotty little faces when doing the lessons below, but WiseHat lessons are usually very stimulating for both teacher and students, very occassionally in a slightly odd way! (more…)

Unautomating teaching with Summerhill English Schools

Sunday, December 2nd, 2007

Following my own advice for automated teachers, I’ve been trying to use my search for something to write about Japan and or teaching English on my blog as a way of expanding my horizons rather than shrinking them. Recent semi-successful attempts include:

I’ve been dipping back into Eastern Standard Time, which was my bible to accessible Japanese culture when I first arrived in Japan (more serious guides to ikebana and what have you might have put me off for life) . Eastern Standard Time is a guide to Asian influence on American culture that has taught me just as much about America as it has about Japan and the rest of Asia, but anyway is highly recommended and is a great way of making sure that the things you learn about Japan are things you can actually talk about and interest people with when you go back home- a difficult task, believe me…

I’ve also just started Culture Matters, a debunking of Guns, Germs and Steel that is considerably more difficult to read but a bit more relevant to those living abroad and wanting to understand and talk about what they see around them and compare to other places. More about this soon now that I’ve remember that I’m reading it.

In exactly the same way, I can’t remember how Orientalism by Edward W.Said made it back from my bedside into my bookshelves, but will have to start reading again soon and let you know if it’s worth struggling through or not.

So, finally to a book I have actually finished recently- “Summerhill School- A New View of Childhood” by A.S.Neill.  A.S.Neill was one of the most famous proponents of free schools- at Summerhill students don’t have to come to lessons and can decide on most of the school rules in school meetings three times a week, where every student has an equal vote with every member of staff. Despite the fact that he supported the child raising theories of Dr (not Mr) Spock (something that Dr Spock himself later said he didn’t if I remember correctly) and had some very odd friends, from his book Neill (as all the staff and students called him) seems to be a genuinely undogmatic and questioning guy who was just trying to do the best for the kids he taught on a day to day basis, and who came up with what seemed to be radical ways of teaching at the time just because he had seen everything else he had tried fail- a genuinely humble approach that is as rare in education as it is in every other field.

The fact that he developed his theories in very particular circumstances means that you have to be very careful when trying to generalise that as principles for education at all, let alone taking it into entirely different fields and using Summerhill as support for changing EFL- but here are some thoughts of how A.S.Neill might have done the TEFL thing anyway:

(more…)

Warning, extended metaphor ahead! Learning a language = swimming

Monday, October 1st, 2007

Apart from my attempts at investigative journalism for the EL Gazette (see below) and some writing work for Usingenglish.com (details soon), another thing that has kept me off my blog recently is trying to lose the beginnings of middle age spread before it gets too late. Unfortunately, the exercise options are limited…

Cycling in Japan is fun, especially dodging people while you ride on the pavements as most people do, and you never have to feel embarrassed about jow naff your bike is as even the trendiest of Shibuya teenagers has a shopper mama chari bike, just like their mamas. The problem is with them being quite strict about making you pay to park your bike near the station and not being able to take it on the train unless it is a Transformer bike you can stick in a bag, there aren’t really that many places to cycle to from here.

(more…)

Grade up with graded readers

Thursday, September 20th, 2007

The last of the zannshou (lingering heat) has sapped me of blog entry ideas today, but I have continued with the endless task of updating my list of publications. The latest to go up is an article from the now defunct teflfarm.com that I have managed to drag up from the depths of my hard disk and I now offer to those who weren’t around in the stone ages of TEFL websites… It’s on how to use graded readers (easy readers) to liven up your classes and how using graded readers in class can persuade students to use them at home too

http://www.tefl.net/alexcase/article-bringing-graded-readers-into-the-classroom/

Somewhere along the way I also wrote a game-based lesson plan on the same subject

http://www.onestopenglish.com/section.asp?catid=58136&docid=145128

And if you haven’t got any graded readers to try these with, there are plenty of reviews on

www.tefl.net/reviews

Speaking Spanish in the English class

Friday, August 10th, 2007

David’s English Teaching World lays into the endless debate about L1 in the language classroom:

http://elt-teaching.blogspot.com/2007/08/teaching-approaches-using-l1-in-class.html

Some interesting points. I’d never thought about the link to the publishing industry of an English only policy before. In the majority of cases, though, non-native speaker teachers are using too much L1 in the classroom, not too little, and the case for using more L1 is again a native-speaker-based elitist argument that could easily be picked up as justification for outdated translation-based teaching in state schools, even though that is not the intention.

I have experimented with limited use and no use of L1, and I have never found the use of L1 to be a good thing in either the adult or children’s classes I have taught. The classic example given for useless avoidance of L1 is explaining something for a long time in English that could be translated in seconds. However, if your students see that you need to resort to Spanish to explain something to them, how are they going to believe they can explain themselves in English to you? Ditto for trying to get them to use a monolingual rather than a bilingual dictionary and write words to learn down in English rather than as translations- all great training to stop translating in your head.

Rather than choosing to translate by when it is quicker than using English, a much better choice is to translate when it is more accurate than using English. For example, a translation of the word into Spanish might be more accurate than a synonym in English, as there are never really two words in English with the same level of formality etc. I also use it when explaining plants and birds and when contrasting things like false friends. Even then, I prefer to show them the entry in a bilingual dictionary rather than use their language myself, so that they retain the illusion that they always need to use English to communicate with me- just like the best approach for the parent of a bilingual child.

That is it for use of L1- and certainly never to give the instructions for an activity, as this is the only language that is constantly recycled in class and so likely to be picked up naturally.

By the way, I think it’s very interesting how “Using L1 in the English classroom” sounds much more positive than “Speaking Spainish in the English class”, even though they mean the same thing.

One more little bugbear- why should I need to join Google blogs to comment on some blogs? Now that Bill Gates has gone good, Google are the new James Bond villians of the Internet, I reckon, trying to take over the world…

Why are there so many bad English teachers in Japan?

Friday, August 10th, 2007

After training, recruiting, observing and chatting with English teachers and students in Turkey, Thailand, Spain, Italy, the UK (meaning teachers and students from everywhere) and spending 4 years in Japan, I have come to the conclusion that the average level of teaching ability of native English speaking teachers is lower in Japan than almost anywhere. Evidence:

  • The lack of materials written by teachers based in Japan published by international publishers, compared to say teachers based in Spain
  • Lack of progress and high drop out rate of Japanese students
  • My language school in London had a system of taking ten points off the written test score of only Japanese students before they placed them in classes, as they had a special lack of ability to turn theoretical knowledge into a practical ability to read, write, listen and speak. Other nationalities lacked some of these skills, but rarely all four!
  • Classes I have taken over in other countries have often known the basics of how to do pairwork, classroom language in English, the phonemic script, word and sentence stress, listening and reading micro-skills, and/ or understanding unstressed forms. That is rarely the case in Japan.
  • When I have done teacher training INSET workshops in other countries I have always had to add an original twist, such as “How to use songs in new ways” about not always doing gap fills. When I tried that in Japan, I always had to go back to absolute basics- using songs at all is the original twist!
  • The comparative lack of interest in learning Japanese, shows a lack of understanding of what the students are going through trying to learn a language and means the teacher can give no advice to students on how a language can be learnt well
  • Student comments such as “You are the first teacher in this school to use the phonemic script, I haven’t seen that since high school”.
  • Lots of other subjective feedback and feelings

Am I wrong? Do you know other countries where it is just as bad? And if it is true, why is it so? (Have just realised that is my original question which I haven’t answered at all, coming up in Part Two…)

Originally inspired by this post on My So Called Japanese Life blog.

How the future of textbooks has to be

Thursday, August 9th, 2007

New article of mine on www.developingteachers.com

How the future of textbooks has to be

Looking back on my 12 years of teaching English, if it is not just old age speaking I could swear that the first couple of years after I did my initial certificate (CELTA) were a golden age for EFL textbooks. It’s not that they made your lessons any easier or taught the learners the language any better than the textbooks coming out now, but there was just a feeling in the air that books like Cutting Edge and Innovations were the beginning of a new wave of books that was going to fundamentally change the way we teach forever. You could call that period the Modernist Age of Textbooks.

But modernism leads inevitably, it seems, to post-modernism. Since those optimistic days the ELT publishing industry seems to have given up that radical mission as if changing the world was just a hippy dream. Not that the world of textbooks has entirely stood still, but even the most different-looking of the new bunch (e.g. Natural English) only concentrate on what we should teach rather than how we should teach it- which is strange, because the conclusions that lead people to look for new ways to teach have been backed up by more and more research and have gone from controversial to commonly accepted during that time.

The three most fundamental parts of our newly certain knowledge are:

-What we teach is not the same as what students learn

-There is a long delay and many stages between coming across the language for the first time and mastering it

-People learn differently and so learn different things at different speeds

Until a textbook deals with the points above (and I have yet to see a teacher’s book that even mentions all three in full), whether we teach more natural English, more collocations, more international English etc. is not really a question I can get excited about. The question is how we teach any of these points.

Below are my initial ideas on how to create a textbook that takes the three factors above into account…

Read the rest of the article here and maybe another interesting article about teaching in Japan here, and then comment here: