What the Japanese really mean- War of the Sexes Japanese style
More Japanese expressions, provided more for your interest than your edification, which is my excuse for including dated slang and the like…
War of the Sexes Japanese Style
Japanese- Sodai gomi
Literal meaning- Giant rubbish
Real meaning- Slang for a retired husband who has just become a waste of space
Japanese- Nanpa suru
Literal meaning- To do the soft one
Real meaning- A guy chatting a woman up (I guess “doing a hard one” would be dragging them home by the hair like the good old caveman days??)
Japanese- Okama
Literal meaning- Honorable pot
Real meaning- Slang for a male homosexual
Japanese- Okoge
Literal meaning- Honorable burnt pieces
Real meaning- Fag hag (Comes from rice stuck to the bottom of an “honorable pot”)
Japanese- Mizu shobai
Literal meaning- The water business
Real meaning- The sex industry (Apparently comes from the Edo period, where some men would pay just to drink water just as long as the waitresses were good looking)
Japanese- Kurismasu keiki
Literal meaning- A Christmas cake
Real meaning- A woman who is still hanging round well after she is 25 (like a Christmas cake that is still uneaten on the 25th)
And other random ones
Japanese- Guhan
Literal meaning- Anxiety crime
Real meaning- Pre-delinquency (an all purpose category under which Japanese police can take in a youth who looks like he might cause trouble, or tick them off and give them another chance because they are still young)